极速飞艇玩法介绍|极速飞艇历史记录

太原翻译公司|大同翻译公司|山西翻译公司|运城翻译公司|太原翻译|太原英语翻译|太原日语翻译|太原韩语翻译

太原翻译公司 太原翻译公司 大同翻译公司
123

中央文献术语英译:长征篇

今年是红军长征胜利80周年。本期围绕长征主题精选了18条术语进行译介。这些术语涉及长征的历史背景、主要参与者、重要战役、关键节点以及对长征的历史评价等。

 

 

中央文献术语英译:长征篇

 

中国工农红军
Chinese Workers' and Peasants' Red Army

长征 Long March

【例句】长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。
The Long March was a declaration, a publicity force, and a sower of seeds.

红军三大主力 three main forces of the Red Army

【释义】包括红一方面军(中央红军)、红二方面军、红四方面军。

The three main forces of the Red Army were the First Front Army (also known as the Central Red Army), the Second Front Army, and the Fourth Front Army.

反“围剿”斗争
counter-encirclement and -suppression campaign

北上抗日
move north to resist Japanese aggression

中央革命根据地(中央苏区)
Central Revolutionary Base (Central Soviet Area)

中华苏维埃共和国
Chinese Soviet Republic

封锁线
blockade

湘江之战
Battle of the Xiang River

遵义会议
Zunyi Meeting

四渡赤水
cross the Chishui River four times

《八一宣言》
August First Declaration

陕甘革命根据地
Shaanxi-Gansu Revolutionary Base

会宁会师
the joining of Red Army forces at Huining

长征精神
Long March spirit

革命英雄主义
revolutionary heroism

革命?#27490;?#20027;义
revolutionary optimism

红军不怕远征难,

万水千山只等闲

The Red Army, facing down challenges on its march,

Braved ten thousand crags and torrents.

(来源:中央编译局  编辑:Helen)


太原翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询
极速飞艇玩法介绍 比分直播 重庆时时彩20分钟一期 吉林11选5技巧 稳赚 软件计划免费版 一分pk拾规律 快乐十分任选二中多少 重庆时时彩 历史记录 重庆开奖历史开奖记录 足球比分90vs 捕鱼达人2内购破解版安卓版